Sunday, December 13, 2009

Preserving Kadazandusun Language Should Start At Home: Pairin

Published on: Friday, April 22, 2005 (Daily Express)

KOTA KINABALU: The preservation of the Kadazandusun language should start at home to ensure it continues to be a source of pride for the community.

Datuk Seri Joseph Pairin Kitingan, who is President of the Kadazandusun Cultural Association (KDCA), said parents, therefore, have a responsibility to see that the language is spoken in their homes.

"Obviously, one way to preserve the language is to record it, conduct a research or put it in film.

"But the basic step is for parents to speak it at home since the mother tongue is learnt through listening," he said at the launching of "Sinsindion Kadazan" book written by ex-Water Department Director Datuk Cosmas Abah.

Pairin, who is also Deputy Chief Minister-cum-Rural Development Minister, said it is also easier for children to learn and master the language if deliberately spoken at home.

Earlier, Kadazandusun Language Foundation Chairman Tan Sri Simon Sipaun said hundreds of tribal languages around the world are facing the threat of extinction. He said many words in the Kadazandusun language that are used to describe the community's daily lives are no longer used in conversations today.

"Hence, it is important for all of us to consciously and deliberately develop and preserve the language," he said.

However, he said the Kadazandusun, being a minority group, is having a hard time to preserve the legacy, heritage and language of the community. In this respect, Pairin said the community must make an effort to ensure the language is not lost.

"If we all have this realisation to make it a point to speak it, we can perpetuate the language," he said.

Citing Latin, he said the language is supposedly no longer spoken but religions such as Christianity have ensured the language prospered and continued to be used.

When imparting the language, he said there must be consensus as to what standard dialect is used.

"It doesn't matter which dialect should be used because we can't be groping in the dark and lead the people astray. "So, in future standardise it and when you teach others the language, teach in the dialect you know best," he said.

On the book by Cosmas, Pairin said the Kadazandusun community should emulate him by attempting to write books in the language.

He said the language was not really given prominence in print form since not many from the Kadazandusun community have the urge to put in paper their thoughts, ideas and knowledge.

The book, a collection of 113 poems written through observation, environment, feelings and the spur of the moment, he said is a good reference material for the younger generation.

Cosmas said he was inspired to jot down his thoughts on paper in 1992 when he was still the Director of the Water Department.

Initially, he said it was meant to educate the consumers of their responsibility to preserve water.

The poems, he said, were basically about culture, peace, love, social, patriotism, and environment as well as golf, of which he is an avid player.

He said he would be publishing his second book on the same subject matter in the near future.

NON-NATIVE TEACHING KADAZANDUSUN IN SCHOOLS

Source: http://akimomogun.blogspot.com/
10 December 2009

Reports By BERNAMA

KOTA KINABALU: Universiti Pendidikan Sultan Idris (UPSI) in Tanjong Malim, Perak, is offering Kadazandusun language as a minor programme beginning next year as part of its efforts to produce trained graduate teachers in the language.

Its Dean of the Faculty of Languages, Dr Abdul Ghani Abu, said that for a start, 20 students currently taking Malay language studies at the university would be selected for the course.

"These students will graduate with two majors, in Malay language and the Kadazandusun language," he said when closing a workshop on Kadazandusun language in Kota Kinabalu Thursday.

He said the Kadazandusun programme would be carried out simultaneously with the Iban language."UPSI is now recruiting lecturers for the purpose where we need at least seven people for each language," he added.

The teaching of Kadazandusun was introduced in 1997 in 15 primary schools in Sabah. The language was made one of the subjects in the Penilaian Menengah Rendah (PMR) examination for the first time this year.

My Say:
This should be a reminder to Kadazandusun parents to speak in their own langauge with their children at home. When these 20 trainee teachers graduated, we will have non-Kadazandusun teaching Kadazandusun to Kadazandusun students.

Monday, September 7, 2009

Kadazandusun Language Elevated

Kota Kinabalu: Students in Sabah will soon be able to learn the Kadazandusun Language up to Form Five.


Sabah Education Department Director, Datuk Normah Gagoh, said the Curriculum Development Division of the Education Ministry has drafted a curriculum for the teaching and learning of the language up to that level.


“The department, on the other hand, has organised various professional training courses for those teachers involved in the implementation of the teaching in this language. All these efforts are meant to develop a human capital with Malaysian identity,” she said.


She said the Ministry as well as the department in Sabah have placed a strong commitment to the expansion of the Kadazandusun Language since it was first introduced.


Normah said this at the two-in-one launching of a Kadazandusun Language Colloquium and a Puralan Boros Kadazandusun Id Sikul (Development direction for the teaching and learning of Kadazandusun Language in School) Book at Le Meridien Hotel here Wednesday.


She said since the start of its implementation, the teaching and learning of the Kadazandusun Language has received positive response from the school administrators, teachers, students and parents.


She said presently 313 schools, including 53 secondary schools, throughout the State are offering this language as part of their curriculum.


“Some 736 teachers and 20,386 primary and secondary students are involved in the implementation of the teaching and learning of this language in schools,” she said.


Expecting the number to continue increasing, she said the department would require the full cooperation of such bodies as the Kadazandusun Cultural Association (KDCA) as well as Kadazandusun Language Foundation (KLF).


She commended both the organisations for having contributed greatly to the implementation of the language.


The teaching and learning of the Kadazandusun Language was introduced at primary school level in 1997 and from there it was expanded in phases to higher levels of education.


July 23, 2009

Source: http://kinabalukini.wordpress.com/

Wednesday, September 2, 2009

Kadazandusun

Jika diteliti, pada tahun-tahun sebelum 1960-an, semua suku dan subsuku Kadazandusun dikenali sebagai orang Dusun. Kemudian selepas 1960-an, suku Tanggara di Penampang dan Papar mula memanggil mereka sebagai orang Kadazan, manakala suku dan subsuku lain masih menganggap diri mereka sebagai orang Dusun (Hamiddun Udin 1991, 58). Menurut Reid (1997, 120), dalam operasi bancian penduduk yang dikendalikan di Sabah sehingga tahun 1960, istilah 'Dusun' digunakan untuk mewakili semua suku dan subsuku Kadazandusun. Istilah 'Kadazan' hanya muncul dalam operasi bancian penduduk di Sabah pada tahun 1970. Keadaan sedemikian menimbulkan perbalahan di kalangan orang Kadazan dan Dusun tentang panggilan yang mana satu harus digunakan untuk mewakili rumpun mereka.


Penggunaan istilah 'Kadazan' untuk mewakili semua suku dan subsuku Kadazandusun mula disarankan oleh Donald Stephen, pemimpin United National Kadazan Organisation (UNKO) pada sekitar tahun 1961. Bagi beliau dan penyokongnya yang tinggal di sekitar daerah Penampang, Putatan dan Papar (bahagian Pantai Barat Selatan Sabah),kata 'dusun' dalam bahasa Melayu yang bermaksud 'kebun' membawa konotasi negatif. Reid (1997, 126-127) pula mengandaikan kata 'kadazan' mungkin berasal daripada kata ‘kakaadazan’ yang bermaksud 'pekan'. Ada sesetengah pengkaji yang menyatakan bahawa kata 'kadazan' itu sama dengan kata 'kadayan' atau 'kedaian' (people of the town). Namun begitu, Stephen dan penyokongnya mengatakan kata 'kadazan' bermaksud 'orang kita' (our people).


UNKO telah menganjurkan satu persidangan pada bulan Ogos 1961, yang dihadiri oleh dua puluh lima (25) orang wakil keturunan Kadazandusun, untuk mencapai kata putus sama ada panggilan 'Dusun' atau 'Kadazan' harus digunakan bagi mewakili semua suku Kadazan dan Dusun. Dalam persidangan tersebut, panggilan Kadazan diluluskan dengan undi terbanyak. Akan tetapi, isu ini tidak berhenti setakat selepas persidangan yang dianjurkan oleh UNKO. Terdapat enam orang wakil yang mewakili kawasan seperti Ranau, Tuaran, Kiulu dan tiga lagi kawasan lain tidak berpuas hati dengan keputusan undi dalam persidangan yang dianjurkan oleh UNKO. Mereka berpendapat bahawa majoriti wakil dalam persidangan itu terdiri daripada penyokong Donald Stephen yang datang dari Penampang dan Papar.


Ketidakpuasan hati keenam-enam wakil yang masih mengakui diri mereka sebagai orang Dusun menyebabkan perpecahan mula berlaku di kalangan orang Kadazan dan Dusun (Hamiddun Udin 1991, 59). Ekoran daripada perkembangan persidangan UNKO 1961, mereka yang tidak berpuas hati telah menubuhkan satu pertubuhan baru yang dikenali sebagai United Sabah Dusun Association (USDA) pada tahun 1967 (Reid 1997, 133). Dengan itu sehingga tahun-tahun 1980-an, persatuan kebudayaan orang Kadazandusun dibahagikan kepada dua, iaitu Kadazan Cultural Asociation (KCA) dan USDA. Keadaan sedemikian berlanjutan sehingga tahun 1989 apabila Presiden KCA pada masa itu, yakni Datuk Joseph Pairin Kitingan mengumumkan bahawa KCA akan bertukar nama kepada Kadazan Dusun Cultural Association (KDCA). Pairin sendiri mengatakan bahawa mereka ingin menegaskan bahawa semua suku dan subsuku Kadazan dan Dusun adalah satu rumpun yang sama (Reid 1997, 135).


Dipetik daripada buku Membaca Mitos dan Lagenda Kadazandusun oleh Low Kok On.

Saturday, June 6, 2009

Kadazandusun Is not Indigenous Peoples of Sabah, Malaysia

Kadazandusun is not indigenous peoples, while KadazanDusuns or Kadazan-Dusuns or Kadazan/Dusuns are indigenous peoples of Sabah.

The term "Kadazandusun" and "KadazanDusun" are two different terms as differentiated by the usage of the small vowel 'd' and capital 'D', the latter being two indigenous peoples of Kadazan" and "Dusun" origin merged together, while the former is a coined word - a term expediently assigned to UNIFY the two indigenous peoples for whatever reasons ? that does not denote any particular race.

Datuk Clarence Bongkos Malakun (KSS Trustee Chairman) has correctly pointed out when he said: "The term 'Kadazandusun' is not an indigenous ethnic race per se in Sabah." "We should either be Kadazan or Dusun depending on one's own preference. We should respect those who wish to be known as Dusun just as we expect others to respect our preference to be known as Kadazan".

KSS President Datuk Marcel Leiking also rightly said at the KSS Christmas and New Year Dinner function in Kota Kinabalu on 23rd December 2008 that: "There are Kadazans in Sabah and there are Dusuns. If you are comfortable with the indigenous name of "Kadazan" or "Dusun", so be it, but not "Kadazandusun" which is not an ethnic indigenous term (recognised) in Sabah."

According to Wikipedia, the free encyclopedia, the term 'Kadazan-Dusun' (also written as Kadazandusun) is the term assigned to the unification of the classification of two indigenous peoples in Sabah, Malaysia, the ethnic groups of Kadazan and Dusun."

The Kadazan Society Sabah (KSS), however, maintains its stance that the term "Kadazandusun" is NOT an ethnic indigenous tribe to describe a race nor it is a native found in Sabah.

It is therefore mischievous and naughty of any person to categorize "KadazanDusuns" or "Kadazan-Dusun" or "Kadazan/Dusun" as not natives of Sabah. The Kadazans and Dusuns or "KadazanDusuns" in short, are undeniably the indigenous peoples or natives of Sabah.


Sylvester J. Disimon
Deputy President
Kadazan Society Sabah (KSS)

Sunday, May 31, 2009

Finalis Unduk Ngadau Tahun 2009

PESERTA UNDUK NGADAU 2009

1. CINDY CELESTINE SIPILIS (TAWAU)
2. GILDA J JOEPLIK (SANDAKAN)
3. ELINNA MASUIN (LIKAS)
4. DEIZI SEBASTIAN MOJINU (WP LABUAN)
5. JOVENEA JIM LAJIM (KLANG VALLEY)
6. HULLIWTA ELISER (TUNGKU)
7. SARIMAH TANGKUNGON (PEGALUNGAN)
8. EMILDA ALBERT (PAITAN)
9. LYDIA BINIDIK (KEMABONG)
10. SHERON OLGA FEDILIS (SOOK)
11. DIANA NGOAI (MENUMBOK)
12. JENIFFER DAVID (TELUPID)
13. VICTORIA YAM PEI LING (KUNAK)
14. EAROZIANA ELVY VENTURE (TONGOD)
15. WANDA HENDRYANA PIUS (LAHAD DATU)
16. JUKINI GAMIUS (SEMPORNA)
17. JOANNE BERNADETTE JOHN (BELURAN)
18. GLORIA LYNE BAMI (KINABATANGAN)
19. ROUNNAH BAB ROBERT SYLVESTER (TENOM)
20. AFFY JACKLEYINDA ENTAWIN (BEAUFORT)Miss Friendly
21. JOVETTA JOPRINE (KUALA PENYU)
22. ROZYANAH MUTANG (SIPITANG)
23. STELLA NAKARAN (RANAU)
24. JACQUELINE JOSEPH (KENINGAU)
25. EFAHRINA NICHOLAS (TAMBUNAN)
26. WINEH DIWALANG (NABAWAN)
27. RACHEL MARTINUS (INANAM)
28. PEARL DIANNE PETRUS (DBKK) - 1st Runner Up
29. ELSIE R MARIUS (TANJUNG ARU)
30. MAYLESTHELYN MATIUS (PUTATAN)
31. JOANNE KIMBERLEY J MAJALAP (PENAMPANG) -2nd Runner Up
32. APPEY ROWENNA JANUIN (PAPAR) - Unduk Ngadau 2009
33. CECELIA RIYMANTE (MEMBAKUT)
34. LAINE TINGGANGAU (KOTA MARUDU)
35. ERRA QUENCY VICTOR (KOTA BELUD)
36. FREDERICKA CAMILLA RICHARD DAUT (TUARAN)
37. FLINA RUTUM (TAMPARULI)Miss Natural Beauty
38. JACQUELINE MONALISA (BANGGI)
39. LYNNESTHERWENNS MASUIN (KUDAT)
40. CLARENCENA KADIUS (MATUNGGONG)
41. EVILIN MATHIS (PITAS)

Monday, May 25, 2009

Penggunaan Istilah "KADAZANDUSUN"

Penggunaan istilah "KADAZANDUSUN" dalam kehidupan seharian penduduk Sabah merupakan suatu 'fenomena baru' yang telah 'diwujudkan & digunakan' khusus oleh para ahli politik dan juga media. Penggunaannya diilhamkan untuk tujuan PENYATUAN komuniti peribumi di Sabah.

Namun, dalam rutin kehidupan komuniti ini, perkataan KADAZAN atau DUSUN masih digunakan secara meluas untuk menggambarkan bangsa seseorang penduduk peribumi yang tinggal di bumi Sabah ini.

Oleh itu, seharusnya tidak wujud 'pergeseran' secara NYATA & TERBUKA tetapi lebih kepada 'perkongsian' tentang penggunaan istilah ini.

Hakikatnya, pengwujudan istilah "KADAZANDUSUN" ini lebih memberi 'manfaat/faedah' yang besar kepada masa depan komuniti ini kerana ia menggambarkan 'Majoriti Penduduk Peribumi Sabah' yang telah di'LABEL'kan kepada penduduk Sabah sejak sekian lama hingga kini.

Untuk tambahan maklumat, sila lihat:

Sekian.

Friday, May 22, 2009

Dialek Rasmi KADAZANDUSUN

Sumber: KDCA
PERISYTIHARAN PERSETUJUAN DIALEK BUNDULIWAN SEBAGAI DIALEK ASAS PEMIAWAIAN DAN PEMBAKUAN BAHASA KADAZANDUSUN DI ANTARA KADAZAN DUSUN CULTURAL ASSOCIATION DAN UNITED SABAH DUSUN ASSOCIATION

BAHAWASANYA, Jawatankuasa Majlis Perunding Bahasa Kadazandusun (MPBK), yang telah dibentuk di antara Persatuan Kebudayaan Kadazan Dusun Sabah (KOISAAN) dan Persatuan Dusun Sabah (USDA), pada hari ini 11 bulan April, 1995 dengan ini bersetuju:

1. Menggunakan Dialek BUNDULIWAN sebagai dialek asas pemiawaian dan pembakuan bahasa Kadazandusun dalam penulisan dan pertuturan di dalam pengajaran dan pembelajaran Bahasa Ibunda Pelajar [Pupil’s Own Language (POL)].
2. Dialek BUNDULIWAN akan terus diperkayakan oleh dialek-dialek lain yang terdapat di dalam rumpun bahasa KADAZANDUSUNIK dan PAITANIK.
3. Untuk mengemaskinikan perkembangan bahasa KADAZANDUSUN, satu badan perunding yang dipanggil MAJLIS PERUNDING BAHASA KADAZANDUSUN SABAH (MPBK) dibentuk berfungsi sebagai sebuah badan rujukan di dalam aspek-aspek ejaan, penggunaan perkataan yang piawai, penerapan perkataan-perkataan dari dialek-dialek lain di dalam rumpun bahasa KADAZANDUSUNIK, PAITANIK dan bahasa-bahasa asing ke dalam bahasa KADAZANDUSUN.

PERISYTIHARAN PERSETUJUAN ini dibuat berasaskan faktor-faktor berikut:

1. Pada umumnya, dialek BUNDULIWAN, sebagai dialek asas dalam pembentukan bahasa KADAZANDUSUN, menerima kurang bantahan, jika dibandingkan dengan dialek-dialek yang lain, dari wakil-wakil kumpulan utama etnik berdialek KADAZANDUSUNIK dan PAITANIK, yang hadir di dalam simposium “Towards Standardisation of Kadazan Language” yang telah diadakan di Hotel Perkasa, Kundasang pada Januari, 1989.
2. Dialek BUNDULIWAN telah dikenalpasti oleh pakar-pakar penyelidik bahasa, khususnya Summer Institute of Linguistic (SIL) sebagai dialek yang mempunyai “Intelligibiliti” yang tertinggi di antara dialek-dialek yang terdapat di dalam rumpun bahasa KADAZANDUSUNIK dan PAITANIK.
3. Dari segi geografikal, dialek BUNDULIWAN diguna dan ditutur dengan lebih meluas oleh kalangan multi-etnik KADAZANDUSUNIK dan PAITANIK, jika dibandingkan dengan dialek-dialek yang lain, khususnya di daerah Apin-Apin, Bundu Tuhan, Inanam, Kota Belud, Kota Marudu, Keningau, Kinarut, Kiulu, Kundasang, Lingkabau, Menggatal, Paitan, Ranau, Sook, Tambunan, Tamparuli, Telipok, Telupid, Tongod, Tuaran, Ulu Kinabatangan, Ulu Penampang dan Ulu Papar.

Kejayaan pengajaran dan pembelajaran bahasa KADAZANDUSUN di sekolah-sekolah sebagai Bahasa Ibunda Pelajar, adalah bergantung kepada banyaknya permohonan (tidak kurang lima belas ibu bapa pelajar) supaya bahasa itu diajar di sesebuah sekolah. Oleh yang demikian, penggunaan dan pertuturan dengan dialek-dialek BUNDULIWAN yang lebih menyeluruh jika dibandingkan dengan dialek-dialek lain dalam rumpun bahasa KADAZANDUSUNIK dan PAITANIK, sekurang-kurangnya akan dapat membantu menjamin kejayaan pengajaran dan pembelajaran bahasa KADAZANDUSUN. CONTOH: Kurikulum Bersepadu Sekolah Rendah http://www.scribd.com/doc/491319/BEtnik-Bahasa-Kadazandusun-Tahun-6

PERISYTIHARAN PERSETUJUAN ini dibuat oleh KOISAAN dan USDA dan disaksikan oleh mereka yang bertandatangan seperti di bawah ini:

Ditandatangani oleh:
Presiden KDCA
[SIGNED]
HS DK. JOSEPH PAIRIN DK. KITINGAN
Tarikh: 11-4-1995

Disaksikan oleh:
[SIGNED]
BENEDICT TOPIN
Setiausaha Agung

Ditandatangani oleh:
Presiden USDA
[SIGNED]
DK. MARK KODING
Tarikh: 11-4-1995

Disaksikan oleh:
[SIGNED]
RAYMOND BOIN TOMBUNG
Setiausaha Agung

Bahasa Rasmi KADAZANDUSUN

Sumber: KDCA
PERJANJIAN PERISYTIHARAN BAHASA KADAZANDUSUN SEBAGAI BAHASA RASMI DI ANTARA KADAZANDUSUN CULTURAL ASSOCIATION DAN UNITED SABAH DUSUN ASSOCIATION

PERJANJIAN PERISYTIHARAN ini dibuat pada 24 bulan JANUARI, tahun 1995 di antara Ahli Majlis Tertinggi KADAZANDUSUN CULTURAL ASSOCIATION dan Ahli Majlis Tertinggi UNITED SABAH DUSUN ASSOCIATION, dua pertubuhan yang masing-masing didaftarkan di bawah Akta Pertubuhan 1966 iaitu Bil. SAB 356 beralamat di KM 6, Jalan Penampang, W.D.T. NO. 39, 89509 Penampang bagi Kadazan Dusun Cultural Association (Selepas ini disebut KDCA) sebagai pihak pertama dan Bil. SAB 119 beralamat di Tingkat 1, Lot 7, Blok A, Sinsuran Complex bagi United Sabah Dusun Association (Selepas ini disebut USDA) sebagai pihak kedua.

BAHAWASANYA, KDCA dan USDA, dengan penuh sedar dan keinsafan telah bersetuju mengenai perkara-perkara yang tertera di dalam Perjanjian Perisytiharan di bawah ini:

1. KDCA dan USDA adalah dengan ini bersetuju bahawa:
-Bahasa KADAZANDUSUN adalah bahasa rasmi bagi kedua-dua pertubuhan KDCA dan USDA;
-Bahasa KADAZANDUSUN adalah bahasa yang dipakai dalam penulisan dan pertuturan di dalam pengajaran dan pembelajaran bahasa ibunda (POL) tersebut, dan
-Bahasa KADAZANDUSUN adalah bahasa yang dipakai oleh semua etnik Kadazan Dusun tanpa menyekat penggunaan dialek-dialek tempatan yang lain.

2. KDCA san USDA dengan ini bersetuju:
-Bahasa KADAZANDUSUN dipelihara dan dikembangkan bersama untuk manfaat semua kaum di Malaysia, yang berminat mempelajari Bahasa KADAZANDUSUN.
-Tanggungjawab bersama untuk mengembangkan Bahasa KADAZANDUSUN di peringkat tempatan, kebangsaan dan antarabangsa, khususnya kepada mereka yang ingin mempelajari dan mengkaji Bahasa KADAZANDUSUN.

PERJANJIAN PERISYTIHARAN ini dibuat oleh KDCA dan USDA dengan disaksikan oleh mereka yang mewakili kedua-dua pihak, seperti yang bertandatangan di bawah ini:

Ditandatangani oleh:
Presiden KDCA
[SIGNED]
HS DK. JOSEPH PAIRIN DK. KITINGAN
Tarikh: 24-1-1995

Dengan disaksikan oleh:
[SIGNED]
DK. WILFRED M. BUMBURING
Setiausaha Agung

Ditandatangani oleh:
Presiden USDA
[SIGNED]
DK. MARK KODING
Tarikh: 24-1-1995

Dengan disaksikan oleh:
[SIGNED]
RAYMOND BOIN TOMBUNG
Setiausaha Agung

Wednesday, May 20, 2009

KADAZANDUSUN Hanya Suatu Istilah?

Sumber: KDCA

Definisi KADAZANDUSUN

ISTILAH “Kadazandusun” dibahaskan secara terperinci dan diterima secara kolektif dan menyeluruh dalam Persidangan Perwakilan Kadazan Cultural Association (KCA) kali ke-5 pada 4-5 November 1989. Ia merupakan pendekatan alternatif terbaik untuk merungkaikan permasalahan KRISIS IDENTITI “Kadazan” atau “Dusun” yang telah mencacat dan melambatkan pertumbuhan serta perkembangan komuniti pelbagai etnik (suku) Kadazandusun selama ini yakni dalam aspek sosio-budaya, ekonomi dan politik sejak isu atau sentimen “Kadazanism vs. Dusunism” dipolitikkan seawal tahun 1960-an.

Dengan Gabungan Personaliti (Identiti) dan KEYAKINAN yang KOLEKTIF dan KUAT, akhirnya komuniti pelbagai etnik Kadazandusun berjaya menubuhkan SATU IDENTITI BUDAYA demi satu komuniti yang BERSATU, BERKERJASAMA dan PROGRESIF.

Akhir sekali, kita juga berjaya menemui Maruah dan Tali Persaudaraan dengan merujuk diri kita sebagai Kadazandusun, yang bermaksud: ‘Divinity in Humanity’.

Merujuk kepada Kadazandusun Cultural Association’s (KDCA) Constitution, Article 6 (1);

“Istilah Kadazandusun ditakrifkan sebagai Penduduk Peribumi yang tinggal di Sabah dan merangkumi Kumpulan Dialek (loghat) Etnik seperti berikut:

Bisaya, Bonggi, Bundu, Dumpas, Gana, Garo, Ida’an, Kadayan, Kimaragang, Kolobuan, Kuijau, Lingkabau, Liwan, Lobu, Lotud, Lundayo, Makiang, Malapi, Mangkaak, Minokok, Murut, Nabai, Paitan, Pingas, Rumanau, Rungus, Sinobu, Sinorupu, Sonsogon, Sukang, Sungai, Tatana, Tangara, Tidong, Tindal, Tobilung, Tolinting, Tombonuo, Tuhawon, Tutung.

…dan individu yang menuturkan bahasa ibunda salah satu daripada dialek di atas, serta mempaktikkan tradisi, rutin dan budaya seumpamanya.”

Nota: Istilah “KADAZANDUSUN” merupakan suatu ASAS dan LABEL ETNIK secara menyeluruh yang merangkumi Budaya, Etnik, Ilmu Bahasa, Dialek dan Pertuturan.